为什么老外总说“告诉我为什么”英文不是直译?

admin_user 2026-05-10
17 次浏览 0 个回答
最近在跟外教练口语的时候,我明明想表达“告诉我为什么”,就直接说了“Tell me why”,结果外教老说我这个说法不太对,但也没细讲。我查了词典,感觉直译好像也没毛病啊。后来又试着说“Explain why to me”或者“Can you tell me why”,外教还是摇头。我有点懵了,感觉英语里“tell me why”是不是有别的隐藏意思?或者是不是语气上听起来太生硬、像命令?希望有懂行的朋友能帮我解释一下,到底在什么情境下“告诉我为什么”不能直译成“Tell me why”,正确的、自然的表达应该是什么?最好能举几个日常对话的例子,谢谢!
PHP