为什么lacrosse会被称为“君越”?
最近看体育新闻老看到“lacrosse”这项运动,中文翻译成“棍网球”或者“袋棍球”,但我发现好多人管它叫“君越”,一开始我还以为是别克那款车呢,搞得我一头雾水。上网查了一下,好像是因为某个翻译或者民间叫法传开了,但具体咋来的没找到确切说法。我自己试着搜了搜“君越 运动”和“lacrosse 中文名”,出来的大多是车或者游戏里的东西,没理清楚。希望有懂行的朋友能讲讲,这个“君越”的称呼到底是怎么来的?是历史原因、翻译错误,还是某个圈子里的梗?最好能说清楚源头,别让我再闹笑话了。