为什么“Accord”会翻译成“雅阁”?

admin_user 2026-05-10
22 次浏览 0 个回答
最近看到本田那款经典车“Accord”,中文名居然叫“雅阁”,感觉这俩词发音差挺远的啊?我查了一下,发现“Accord”本身有“和谐、一致”的意思,但“雅阁”听起来完全不像直译,更像是个雅致的名字。我自己试着搜了搜,有人说可能是音译加意译的结合,比如“雅”对应优雅,“阁”代表居所,但具体怎么来的还是没搞明白。希望有懂行的大神能讲讲:当初翻译时是直接按发音硬凑的,还是考虑了品牌调性或者市场定位?有没有什么梗或者历史故事在背后?最好能举个例子说明类似的车名翻译逻辑,这样我就彻底懂了。
PHP