川普为什么叫“川普”?
哎,这个问题看着简单,但仔细一想还真有点意思。我知道“川普”是特朗普的中文昵称,最早应该是台湾那边的翻译,后来大陆网友也这么叫开了。我自己查了一下,发现“川普”这个音译挺特别的,既不是标准的新华社译名“特朗普”,也不像其他英语名字那样按音节直译。我猜是不是因为“川”字听起来像“Trump”前半部分,而“普”又跟“Trump”后半部分押韵?或者纯粹是因为“川普”两个字写起来顺口、有喜感?但我不太确定这个叫法到底是怎么火起来的,是网友恶搞还是媒体先用的。希望能有懂翻译学或者网络语言演变的朋友,帮我捋一捋“川普”这个译名的来源、传播路径,以及它跟“特朗普”相比,在发音和语气上到底有什么微妙差别。谢啦!