为什么日语里会有汉字?

admin_user 2026-05-10
21 次浏览 0 个回答
哎,这个问题其实困扰我挺久的。我刚开始学日语,发现里面好多汉字,有的读音和中文完全不一样,但意思又有点接近,有的甚至跟中文意思完全不同。我就纳闷了,明明日语自己有一套假名,为什么还要掺和汉字进来?是古代日本人觉得汉字高大上,还是有什么历史原因?我自己查了一下,好像跟唐朝遣唐使有关,但具体怎么回事还是搞不太清楚。希望懂日语历史或者语言学的大神能给我讲讲,汉字是怎么进入日语的,又是怎么演变到今天这种混着用的状态的?最好能举个具体的例子说明,比如“勉強”这个词为什么在日语里是学习的意思,跟中文的“勉强”差别这么大。先谢过啦!
PHP